| Deutsch | Bulgarisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| den Worten von jdm. nach | по думите на нкг. | |
| идиом. etw. aus dem Effeff beherrschen | владея нщ. до съвършенство | |
| идиом. etw. aus dem Effeff können | владея нщ. до съвършенство | |
| идиом. etw. läuft aus dem Ruder | нщ. излиза извън контрол | |
| vor dem Fernseher hängen [ugs.] [pej.] | вися пред телевизора | |
| auf dem Holzweg sein {verb} [ugs.] | на погрешен път съм | |
| jdn. aus dem Krankenhaus entlassen {verb} | изписвам нкг. от болница | |
| идиом. auf dem hohen Ross sitzen {verb} [ugs.] | големея се [разг.] | |
| идиом. auf dem hohen Ross sitzen {verb} [ugs.] | хвърча нависоко [разг.] | |
| интернет информ. Dateien aus dem Internet herunterladen {verb} | свалям файлове от интернет | |
| Knochen aus dem Fleisch herauslösen {verb} | отделям месото от кокалите | |
| nach Gefühl {adv} [nach grober Einschätzung, ohne genaue Berechnung] | по усет | |
| nach jdm./etw. verlangen {verb} [sich sehnen] | копнея за нкг./нщ. | |
| sich nach jdm./etw. erkundigen {verb} | събирам сведения за нкг./нщ. | |
| nach Strich und Faden {adv} [ugs.] [Idiom] | по всички правила [идиом.] | |
| посл. Alle Wege führen nach Rom. | Всички пътища водят към Рим. | |
| in den Bus nach ... steigen {verb} | качвам се на автобуса за ... | |
| jdm./etw. aus dem Weg gehen {verb} | избягвам нкг./нщ. [несв.] | |
| админ. Auszug {m} aus dem Geburtseintrag | извлечение {ср} от акт за раждане | |
| идиом. etwas aus dem Stegreif machen | правя нещо без предварителна подготовка | |
| идиом. die Katze aus dem Sack lassen {verb} | показвам истинските си намерения | |
| ein Wort aus dem Zusammenhang herauslösen {verb} | изваждам дума от контекста | |
| nach etw. gieren {verb} [geh.] | копнея за нщ. [несв.] [жадувам за нщ.] | |
| sich nach etw. {verb}Dat. umtun [ugs.] | оглеждам се за нщ [несв.] | |
| sich nach jdm./etw. richten {verb} | съобразявам се с нкг./нщ. [несв.] | |
| aus dem Wettkampf als Sieger hervorgehen | излизам от борбата като победител | |
| ист. право соц. Vor dem Gesetz sind alle gleich. | Пред закона всички са равни. | |
| идиом. wie Pilze aus dem Boden schießen | никна като гъби след дъжд | |
| идиом. Lebst du hinter dem Mond? | Да не си паднал от Марс? | |
| nach jdm./etw. sehen {verb} [sich um jdn./etw. kümmern] | наглеждам нкг./нщ. | |
| sich nach der neusten Mode kleiden {verb} | обиличам се по най-нова мода | |
| информ. (mit dem Finger) streichen {verb} [Touchscreen-Geste] | плъзгам (пръст) [несв.] [по сензорен екран] | |
| hinter dem Mond leben {verb} [pej.] | падам от Марс [изостанал съм от времето] | |
| филм Der mit dem Wolf tanzt [Kevin Costner] | Танцуващият с вълци [Кевин Костнър] | |
| мед. Blutkörperchensenkungsgeschwindigkeit {f} <BSG> nach Westergren | скорост {ж} на утаяване на еритроцитите <СУЕ> по Вестергрен | |
| автомоб. Unverified Nach fest kommt ab! | След затягане, следва скъсване! (израз при скъсване на болт) | |
| einen Schritt nach vorn machen {verb} [auch fig.] | правя крачка напред [също и прен.] | |
| nach jdm./etw. sehen {verb} [sich um jdn./etw. kümmern] | грижа се за нкг./нщ. | |
| идиом. jdn. nach Strich und Faden betrügen {verb} | прекарвам [мамя] нкг. (по всички правила на изкуството) | |
| муз. F Die Entführung aus dem Serail [Wolfgang Amadeus Mozart] | Отвличане от сарая [Волфганг Амадеус Моцарт] | |
| den Ast absägen, auf dem man sitzt {verb} [Idiom] | сека / режа клона, на който седя [идиом.] | |
| Schauen Sie bitte nach, ob das richtig übersetzt ist! | Моля вижте, дали това е преведено правилно! | |
| лит. F Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | По следите на изгубеното време [Марсел Пруст] | |
| meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | по моему | |
| meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | според мен | |
| nach Christus <n. Chr.> | от новата ера <от н. е.> | |
| meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | по мое мнение | |
| ист. право цитат Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. [Grundgesetz BRD, Artikel 3] | Всички лица са равни пред закона. | |
| Nach unserem Versuch weisen die Pflanzen eine Veränderung auf. | След нашия опит у растенията се показва известна промяна. | |
| besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | Едно "вземи" е по-добре, отколкото две "ще ти дам". | |