 | Deutsch | Bulgarisch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | nach jdm./etw. greifen {verb} | посягам към нкг./ нщ. |  |
 | Strohhalm {m} | сламка {ж} |  |
 | greifen {verb} [fassen, fangen] | пипвам [разг.] [несв.] [залавям] |  |
 | greifen {verb} [fassen, fangen] | хващам [улавям] |  |
 | greifen {verb} [jemanden fassen] | залавям |  |
 | greifen {verb} [Wirkung zeigen] | действам [функционирам] [несв.] |  |
 | zu etw. {verb}Dat. greifen | прибягвам към/до нщ. |  |
 | техн. greifen {verb} [fest aufliegen, einrasten o. Ä] | зацепвам [несв.] [зъбно колело, гуми и др.] |  |
 | nach {prep} | след |  |
 | гастр. nach Geschmack {adv} | на вкус |  |
 | nach links {adv} | наляво |  |
 | nach Plan {adv} | по график |  |
 | nach rechts {adv} | надясно [за посока] |  |
 | nach unten {adv} | надолу |  |
 | nach vorn {adv} | напред |  |
 | Viertel nach | и петнайсет [време] |  |
 | Streben {n} (nach) | стремеж {м} (към) |  |
 | der Reihe nach | последователно |  |
 | in / nach Übersee {adv} | отвъд океана |  |
 | nach innen gekehrt {adj} | вглъбен в себе си |  |
 | nach und nach {adv} | постепенно |  |
 | nach wie vor {adv} | все още |  |
 | nach Hause gehen {verb} | отивам си вкъщи |  |
 | nach Hause gehen {verb} | прибирам се [у нас] |  |
 | Unverified nach Luft schnappen {verb} | опитвам се да поема въздух |  |
 | nach Christus <n. Chr.> | от новата ера <от н. е.> |  |
 | nach Christus <n. Chr.> | след Христа <сл. Хр.> |  |
 | nach etw. {verb}Dat. duften | ухая на нщ. [несв.] |  |
 | nach etw. {verb}Dat. gieren | жадувам за нщ. |  |
 | nach etw. {verb}Dat. gieren | ламтя за нщ. |  |
 | nach etw. {verb}Dat. riechen | мириша на нщ. [несв.] |  |
 | nach etw. gieren {verb} [geh.] | копнея за нщ. [несв.] [жадувам за нщ.] |  |
 | идиом. nach jds. Pfeife tanzen | играя по свирката на нкг |  |
 | мед. Blutkörperchensenkungsgeschwindigkeit {f} <BSG> nach Westergren | скорост {ж} на утаяване на еритроцитите <СУЕ> по Вестергрен |  |
 | автомоб. Unverified Nach fest kommt ab! | След затягане, следва скъсване! (израз при скъсване на болт) |  |
 | цитат Nach uns die Sintflut. | След нас и потоп. |  |
 | nach eigenem Ermessen handeln {verb} | действам по свое усмотрение |  |
 | sich nach Hause begeben {verb} | отивам си вкъщи |  |
 | мед. право Einwilligung {f} nach erfolgter Aufklärung | информирано съгласие {ср} |  |
 | Ausschau nach jdm./etw. halten {verb} | търся нкг./нщ. [несв.] |  |
 | jdn. {verb} [unfreiwillig] nach Hause bringen | прибирам нкг |  |
 | sich nach jdm./etw. erkundigen {verb} | събирам сведения за нкг./нщ. |  |
 | sich nach jdm./etw. richten {verb} | съобразявам се с нкг./нщ. [несв.] |  |
 | sich nach jdm./etw. sehnen {verb} | жадувам за нкг./ нщ. |  |
 | sich nach jdm./etw. sehnen {verb} | копнея за нкг./ нщ. |  |
 | den Worten von jdm. nach | по думите на нкг. |  |
 | посл. Alle Wege führen nach Rom. | Всички пътища водят към Рим. |  |
 | посл. Nach dem Regen kommt Sonnenschein. | След дъжд идва слънце. |  |
 | in den Bus nach ... steigen {verb} | качвам се на автобуса за ... |  |
 | nach jdm./etw. verlangen {verb} [sich sehnen] | копнея за нкг./нщ. |  |
 | sich nach etw. {verb}Dat. umtun [ugs.] | оглеждам се за нщ [несв.] |  |
 | nach Strich und Faden {adv} [ugs.] [Idiom] | по всички правила [идиом.] |  |
 | идиом. jdn. nach Strich und Faden betrügen {verb} | прекарвам [мамя] нкг. (по всички правила на изкуството) |  |
 | sich nach der neusten Mode kleiden {verb} | обиличам се по най-нова мода |  |
 | einen Schritt nach vorn machen {verb} [auch fig.] | правя крачка напред [също и прен.] |  |
 | nach Gefühl {adv} [nach grober Einschätzung, ohne genaue Berechnung] | по усет |  |
 | nach jdm./etw. sehen {verb} [sich um jdn./etw. kümmern] | грижа се за нкг./нщ. |  |
 | nach jdm./etw. sehen {verb} [sich um jdn./etw. kümmern] | наглеждам нкг./нщ. |  |
 | Nach unserem Versuch weisen die Pflanzen eine Veränderung auf. | След нашия опит у растенията се показва известна промяна. |  |
 | Schauen Sie bitte nach, ob das richtig übersetzt ist! | Моля вижте, дали това е преведено правилно! |  |
 | лит. F Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | По следите на изгубеното време [Марсел Пруст] |  |
 | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | по мое мнение |  |
 | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | по моему |  |
 | meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.> | според мен |  |