| Deutsch | Bulgarisch | |
| – |
Teilweise Übereinstimmung |
| идиом. nicht auf den Kopf gefallen sein {verb} [ugs.] | не съм глупав | |
| (auf etw.Akk.) zurückgreifen {verb} | връщам се назад в миналото (към нщ.) | |
| auf etw.Akk. verweisen {verb} | препращам към нщ. [несв.] [източник и др.] | |
| админ. право Anwartschaft {f} auf etw.Akk. | претенция {ж} върху нщ. [право на нщ.] | |
| sich auf jdn./etw. auswirken {verb} | отразявам се върху нкг./нщ. [несв.] | |
| идиом. jdm. auf den Senkel gehen [ugs.] | ходя нкм. по нервите [разг.] | |
| идиом. jdm. auf die Hühneraugen treten [ugs.] | настъпвам нкг. по мазола [разг.] | |
| einen Toast auf jdn./ etw. ausbringen {verb} | вдигам тост за нкг./ нщ. | |
| einen Trinkspruch auf jdn./ etw. ausbringen {verb} | вдигам наздравица за нкг./ нщ. | |
| Unverified hängt davon ab (auf jdm./etw.) {verb} | зависи (от някого, нещо) [несв.] | |
| jdm. auf den Keks gehen {verb} [ugs.] | да досадя на нкг. [св.] | |
| jdm. auf die Nerven gehen {verb} [ugs.] | действам нкм. на нервите [разг.] | |
| auf diesem Gebiet sehr erfahren | с голям опит в тази област | |
| (sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen {verb} [Idiom] | почивам на лаврите си [идиом.] | |
| nicht auf den Kopf gefallen sein {verb} [ugs.] | не съм загубен [разг.] | |
| auf jdn./etw. stehen {verb} [ugs.] | падам си по нкг./нщ. [разг.] [несв.] | |
| einen Trinkspruch auf jdn./etw. ausbringen {verb} | вдигам тост за нкг./нщ. [несв.] | |
| jdn./etw. auf freien Fuß setzen {verb} | пускам нкг./нщ. на свобода [несв.] | |
| seine Aufmerksamkeit auf etw./jdn. richten {verb} | насочвам вниманието си към нщ./нкг. | |
| Die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. | Списъкът не претендира за пълнота. | |
| идиом. die Ohren auf Durchzug stellen [ugs.] | слушам, без да вземам казаното присърце | |
| идиом. nicht auf den Mund gefallen sein [ugs.] | не съм вързан в устата | |
| Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | Как ще кажеш ... на немски/английски? | |
| вело auf etw. {verb}Akk. aufsteigen [Pferd, Fahrrad] | качвам се на нщ. [колело, кон] [несв.] | |
| sich auf etw. {verb}Akk. beziehen [sich auf etw. berufen] | базирам се на нщ. | |
| sich auf etw. {verb}Akk. beziehen [sich auf etw. berufen] | позовавам се на нщ. | |
| [alles] auf den Kopf stellen {verb} [fig.] [ugs.] | обръщам [всичко] с надолу главата [прен.] | |
| eine Serie kleiner Ermutigungsklapse auf die Schulter | серия леки окуражителни потупвания по рамото | |
| Unverified sichDat. auf etw. keinen Reim machen können {verb} [idiom] | не мога да проумея нщ. | |
| Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. | По този път се стига до гората. | |
| идиом. etw. auf die hohe Kante legen [ugs.] | кътам бели пари за черни дни [разг.] | |
| etw. auf jdn. abwälzen {verb} [Schuld, Verantwortung, Arbeit] | прехвърлям нщ. на друг [вина, отговорност, работа] [несв.] | |
| den Ast absägen, auf dem man sitzt {verb} [Idiom] | сека / режа клона, на който седя [идиом.] | |
| etw.Akk. von der Pike auf lernen {verb} [ugs.] [Redewendung] | уча нщ. започвайки от най-ниското стъпало | |
| лит. F Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | По следите на изгубеното време [Марсел Пруст] | |
| etw. auf etw.Akk. beziffern {verb} | нщ. възлиза на нщ. [несв.] | |
| идиом. etw.Akk. auf sichAkk. nehmen {verb} | нагърбвам се с нщ. | |
| Unverified etw. an / auf etw.Akk. pappen {verb} [ugs.] | залепям нщ. върху нщ. | |
| den Wecker auf 6 Uhr stellen {verb} | настройвам будилника за 6 часа | |
| идиом. jdm. geht der Arsch auf Grundeis [ugs., leicht vulg.] | да се надрискам от страх [разг.] [леко вулг.] | |
| Nach unserem Versuch weisen die Pflanzen eine Veränderung auf. | След нашия опит у растенията се показва известна промяна. | |
| besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | Едно "вземи" е по-добре, отколкото две "ще ти дам". | |
| идиом. von etw. {verb}Dat. auf jdn./etw.Akk. schließen | правя извод от нщ. за нкг./нщ. | |