| Deutsch | Bulgarisch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Du hast mir (gar) nichts zu sagen! | Ти (изобщо) не можеш да ми заповядваш! | |
| mir {pron} | ми | |
| mir {pron} | на мен | |
| Es tut mir leid. | Съжалявам. | |
| etw. steht mir {verb} | нщ. ми отива | |
| Mir ist langweilig. | Скучно ми е. | |
| mir ist übel | лошо ми е | |
| идиом. Mir fehlen die Worte. | Нямам думи. | |
| Mir geht es gut. | Добре съм. | |
| Mir ist schwindelig. | Вие ми се свят. | |
| Erlauben Sie mir, bitte... | Позволете ми, моля... | |
| mir ist wohl zumute {verb} | чувствам се добре | |
| etw. tut mir weh {verb} | нщ. ме боли [несв.] | |
| Es ist mir egal. | Все едно ми е. | |
| Sei mir nicht böse. | Не ми се сърди. | |
| mir ist unwohl zumute {verb} | не се чувствам добре | |
| Sein Name ist mir entfallen. | Забравих името му. | |
| идиом. Ist mir (doch) egal. [ugs.] | Не ми дреме. [разг.] | |
| идиом. Ist mir (doch) egal. [ugs.] | Не ми пука. [разг.] | |
| mir ist schwer zumute | тежко ми е на душата | |
| Es ist mir eine Ehre! | За мен е чест! | |
| Sie kommen mir bekannt vor! | Струвате ми се познат! | |
| Mir wird schwarz vor Augen. {verb} | Причернява ми пред очите. | |
| etw. erscheint mir {verb} | струва ми се [несв.] [привижда ми се] | |
| Es ist mir scheißegal! [ugs.] [vulg.] | Хич не ми пука! | |
| Ist mir (doch) piepegal. [ugs.] | (Хич) не ми пука. [разг.] | |
| идиом. Das hat mir gerade noch gefehlt! | Само това ми липсваше! | |
| Das sagt mir was! [ugs.] | Чувал(а) съм вече за това. | |
| идиом. Das sind mir böhmische Dörfer! [ugs.] | Това ми е съвсем непонятно! | |
| Ich komme mir überflüssig vor! | Струва ми се, че съм излишен! | |
| Mit mir ist nicht zu spaßen! | С мен шега не бива! | |
| идиом. jetzt dämmert es (bei) mir {verb} | сега започва да ми става ясно | |
| Das gibt mir wieder neuen Aufschwung. | Това ще ми даде нови сили. | |
| идиом. Das ist mir ein böhmisches Dorf! [ugs.] | Това ми е съвсем непонятно! | |
| Erzähl mir keine Märchen! [ugs.] [fig.] | Не ми разправяй приказки! [прен.] [не ме залъгвай] | |
| филм F Spiel mir das Lied vom Tod [Sergio Leone] | Имало едно време на Запад [Серджо Леоне] | |
| Das passt mir gar nicht in den Kram. [ugs.] | Това изобщо не ми се връзва с плановете. [разг.] | |
| du {pron} | ти | |
| Möchtest du ... ? | Искаш ли да ... ? | |
| Weißt du noch? | Помниш ли? | |
| Woher kommst du? | Откъде си? | |
| Du sagst es! | Така си е! | |
| Was glaubst du? | Ти какво мислиш? | |
| Wie heißt du? | Как се казваш? | |
| Du hast dich verraten! | Издаде се! | |
| Was du nicht sagst! | Какво говориш! | |
| Was du nicht sagst! | Не думай! | |
| Du bist dran. | Ти си на ред. | |
| Ach, du liebe Zeit! [ugs.] | Божичко! [разг.] | |
| Du hast vollkommen Recht. | Напълно си прав. | |
| идиом. Bist du bescheuert? [ugs.] | Ти луд ли си? | |
| Wie alt bist du? | На колко години си? | |
| Das kannst du laut sagen! | Така си е! | |
| Bist du irre? [ugs.] | Ти добре ли си? [разг.] | |
| Bist du irre? [ugs.] | Ти луд ли си? [разг.] | |
| Bist du soweit? [ugs.] [Idiom] | Готов(а) ли си? | |
| Unverified Du bist süss | Ти си сладък (привлекателен) (за човек) | |
| Du spinnst wohl! [ugs.] | Ти не си в ред! | |
| Was sagst du dazu? | Какво ще кажеш за това? | |
| Bist du irre? [ugs.] | Ти в ред ли си? [разг.] | |
| Du kannst einpacken. [ugs.] | Можеш да си обираш патакешите. [разг.] | |
| идиом. Du bist vielleicht goldig! [hum.] | Ама че си сладък! [иронично] | |
| Du versuchst es nicht einmal. | Ти дори не искаш да опиташ. | |
| идиом. Hast du deine Zunge verschluckt? | Да не си си глътнал езика? | |
| идиом. Lebst du hinter dem Mond? | Да не си паднал от Марс? | |
| Du musst kürzer treten [fig.] | Трябва да правиш по-малки крачки [прен.] | |
| Was machst du in deiner Freizeit? | Какво правиш през свободното си време? | |
| Kannst du ein wenig rutschen? [ugs.] | Може ли да се преместиш малко? | |
| Unverified Du hast einen Knall! [ugs.] | Не си в ред! Хлопа ти дъската! [разг.] | |
| Wie stehst du zu diesem Thema? | Какво ти е мнението за тази тема? | |
| das Letzte {n}, was du jetzt (noch) gebrauchen / brauchen kannst | последното {ср}, което ти липсва | |
| ich werde nicht spielen, du wirst nicht spielen, ... {example_for_the_negative_future_tense_construct} | [аз] няма да играя, [ти] няма да играеш, ... | |
| Unverified Bist du etwa müde? | Да не би да си изморен? | |