| Deutsch | Bulgarisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified sich etw. zunutze machen | възползвам се от нещо, извличам предимство | |
| an jdm./etw. Anstoß nehmen {verb} | възмущавам се от нкг./нщ. | |
| auf jdn./etw. angewiesen sein {verb} | нуждая се от нкг./нщ. | |
| sich {verb}Akk. aus etw.Dat. ergeben | произтичам от нщ. [несв.] | |
| sich von jdm./etw. unterscheiden {verb} | отличавам се от нкг./ нщ. | |
| sich vor etw./jdm. fürchten {verb} | изпитвам ужас от нщ./нкг. | |
| vor jdm./etw. Angst haben {verb} | страхувам се от нкг./нщ. | |
| Rotz und Wasser heulen {verb} [ugs.] | съдирам се от плач [разг.] | |
| админ. Auszug {m} aus dem Geburtseintrag | извлечение {ср} от акт за раждане | |
| einer dümmer als der andere | един от друг по-глупав | |
| ein Wort aus dem Zusammenhang herauslösen {verb} | изваждам дума от контекста | |
| Unverified sich (Dat) nichts entgehen lassen {verb} | не се лишавам от нищо | |
| идиом. aus der Luft gegriffene Behauptung {f} | паднало от небето твърдение {ср} | |
| лит. F Michel aus Lönneberga [Astrid Lindgren] | Емил от Льонеберя [Астрид Линдгрен] | |
| Unverified herauslesen {verb} | разбирам (чувства, мисли от писмо, по нечий поглед и пр.) | |
| jdn. herausreißen {verb} [ugs.] [aus Schwierigkeiten befreien] | измъквам нкг. от затруднено положение | |
| etw. fallen lassen {verb} [fig.] [etw. aufgeben] | отказвам се от нщ. [несв.] | |
| etw. sausen lassen {verb} [ugs.] [verzichten auf] | отказвам се от нщ. [св.] | |
| mit etw. einhergehen {verb} [gleichzeitig mit etw. auftreten] | съпътстван съм от нщ. | |
| von etw. herunterfallen {verb} [Baum, Stuhl] | падам от нщ. [дърво, стол] [св.] | |
| sich von jdm./etw. fernhalten {verb} | държа се настрана от нкг./ нщ. | |
| von jdm./etw. enttäuscht sein {verb} | разочаровам се от нкг./нщ. [несв.] | |
| vor etw. {verb}Dat. rot anlaufen | почервенявам от нщ. [несв.] [срам, притеснение] | |
| Unverified hängt davon ab (auf jdm./etw.) {verb} | зависи (от някого, нещо) [несв.] | |
| иконом. телеком. durchschnittlicher Erlös {m} pro Kunde <ARPU> | среден месечен приход {м} от абонат | |
| aus dem Wettkampf als Sieger hervorgehen | излизам от борбата като победител | |
| идиом. bei jdm. ein offenes Ohr finden [ugs.] | срещам разбиране от нкг. | |
| посл. Durch Schaden wird man klug. | Човек се учи от грешките си. | |
| идиом. von Tuten und Blasen keine Ahnung haben | нямам представа от нищо | |
| die Spreu vom Weizen trennen {verb} [auch fig.] | отделям зърното от плявата | |
| идиом. Lebst du hinter dem Mond? | Да не си паднал от Марс? | |
| филм F Chihiros Reise ins Zauberland [Hayao Miyazaki] | Отнесена от духовете [Хаяо Миядзаки] | |
| etw. abschütteln {verb} [auch fig.] | отърсвам се от нщ. [несв.] [също и прен.] | |
| jdm. etw. {verb}Akk. gönnen [neidlos zugestehen] | желая нкм. нщ. (от сърце) [несв.] | |
| sich etw. {verb}Gen. entledigen [geh.] | освобождавам се от нщ. [несв.] [избавям се] | |
| sich {verb}Dat. etw.Akk. von jdm. borgen | вземам нщ. назаем от нкг. | |
| sich {verb}Dat. etw.Akk. von jdm. leihen | вземам нщ. назаем от нкг. | |
| sich etw. von jdm. (ent)leihen {verb} [borgen] | вземам нщ. назаем от нкг. | |
| hinter dem Mond leben {verb} [pej.] | падам от Марс [изостанал съм от времето] | |
| Unverified für jdn nicht zu gebrauchen sein {adj} | не съм от полза за някого | |
| идиом. vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] | от трън, та на глог | |
| идиом. sich in Grund und Boden schämen {verb} [ugs.] | потъвам в земята от срам | |
| лит. F Wir Kinder aus Bullerbü [Astrid Lindgren] | Ние, децата от Шумотевица [Астрид Линдгрен] | |
| Eimerkette {f} | верига {ж} от хора, подаващи си кофи [напр. с вода, при пожар] | |
| Unverified etw. von jdm. abschauen {verb} | научавам нщ. от нкг. [след наблюдение как го прави] | |
| von jdm./etw. genug haben [ugs.] | до гуша ми дойде от нкг./нщ. | |
| sich über jdn./etw. aufhalten {verb} [entrüsten] | възмущавам се от нкг./нщ. [несв.] [одумвам] | |
| sich durch etw. von jdm. unterscheiden {verb} | различавам се от нкг. по нщ. [несв.] | |
| jdn. vom Dienst/von der Arbeit freistellen {verb} | отстранявам нкг. от служба/работа [несв.] | |
| Unverified sich nicht vom Fleck rühren {verb} [Redewendung] | не се мърдам от мястото си [св.] | |